„Am supărat lumea. Şi pe buna dreptate! Ca orice traducător care se respecta, trebuie să şochezi puţin opinia publica! Am fost şocată, surprinsă, amuzată, dar într-adevăr aş spune ca e mai îngrijorător ca OPC i-a dat dreptate şi a aplicat o amendă librăriei”, spune Alexandra Columban, traducătoarea cărţii.

„Eu am avut multe dificultăţi în a traduce cartea. Sunt cuvinte precum jegosnic, castracurcuvete, am adaptat eu în limba română. Cu atât mai mult e un exerciţiu, invită cititorul să-şi imagineze!”, mai spune traducătoarea.

Cartea „Marele Uriaş Prietenos”, semnată de Roald Dahl, spune povestea de prietenie dintre o fetiţă pe nume Sophie şi un personaj fictiv. Acesta din urmă foloseşte cuvinte stâlcite.

În 2015, deputatul Marius Ostaficiuc a făcut plângere la Oficiul pentru Protecţia Consumatorului, fiind deranjat de greşelile pe care le-ar conţine cartea. De exemplu: „Hei, tu ştie cine este eu, aşa e? Dacă tu nu ştie, îţi spune tot eu”.

Editura care a publicat „Marele Uriaş Prietenos” a fost amendată cu 1.000 de lei, pe motiv că nu i-a avertizat pe cititori de anumite greşeli.

Amenda a fost contestată în instanţă, iar judecătorii din Iaşi au decis să dea dreptate editurii. Potrivit magistraţilor, cartea nu conţine erori de traducere, de tehnoredactare sau greşeli gramaticale, ci, dimpotrivă, autorul a folosit intenţionat aceste cuvinte.

Pentru cele mai importante ştiri ale zilei, transmise în timp real şi prezentate echidistant, daţi LIKE paginii noastre de Facebook!

Urmărește Mediafax pe Instagram ca să vezi imagini spectaculoase și povești din toată lumea!

Conținutul website-ului www.mediafax.ro este destinat exclusiv informării și uzului dumneavoastră personal. Este interzisă republicarea conținutului acestui site în lipsa unui acord din partea MEDIAFAX. Pentru a obține acest acord, vă rugăm să ne contactați la adresa [email protected]

https://stiri-zilnic.com/wp-content/uploads/2021/02/marele-urias1.jpghttps://stiri-zilnic.com/wp-content/uploads/2021/02/marele-urias1-300x300.jpgrootstireaUncategorised
„Am supărat lumea. Şi pe buna dreptate! Ca orice traducător care se respecta, trebuie să şochezi puţin opinia publica! Am fost şocată, surprinsă, amuzată, dar într-adevăr aş spune ca e mai îngrijorător ca OPC i-a dat...